Смотреть больше слов в «Англо-русском дополнительном словаре»
разг. фраз. а) усиленно искать (во всех возможных местах) б) лоб расшибить (в поисках чего-либо) в) вывернуться наизнанку (в поисках чего-либо) г) всё... смотреть
v. phr. не путать с beat about the bush. Если предшествующее выражение нужно понимать как "толочь воду в ступе, дурака валять", то это означает совсем обратное: "вывернуться наизнанку, лоб расшибить": Billy was beating the bushes forgetting money to build a new playground. - Билли в лепешку расшибался, стараясь достать деньги на постройку новой игровой площадки.... смотреть
не путать с beat about the bush. Если предшествующее выражение нужно понимать как "толочь воду в ступе, дурака валять", то это означает совсем обратное: "вывернуться наизнанку, лоб расшибить": Billy was beating the bushes forgetting money to build a new playground. - Билли в лепешку расшибался, стараясь достать деньги на постройку новой игровой площадки.... смотреть
beat the bushes: translationalso[beat the brush] {v. phr.}, {informal} To try very hard to find or get something. * /The mayor was beating the bus... смотреть
beat the bushes: translationalso[beat the brush] {v. phr.}, {informal} To try very hard to find or get something. * /The mayor was beating the bus... смотреть
<05> усиленно искать
усиленно искать